JAV didelė pupuliacija ispaniškai kalbančių žmonių - todėl kai kuriose valstijose ženklai, informaciniai pranešimai, valstybinės interneto svetainės, verslo lankstinukai ir visa kita medžiaga pateikiama ne tik anglų kalba, bet paraleliai išverčiama ir į ispanų kalbą. Gal tai ir kliūna kai kuriems radikalams, bet man - tikrai ne, manau, kad informacijos paskirtis turėtų pasiekti tikslinę auditoriją, ir turi būti padaroma maximum norint tai įgyvendinti.
Kodėl mes LT taip jautriai reaguojame į dvikalbius užrašus?